DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Coalamode. - Nanairo Symphony Lyrics

Nanairo Symphony Lyrics
七色シンフォニー 歌詞
Lirik Lagu Nanairo Symphony
Kanji Romanized Indonesian
七色シンフォニー
コアラモード.

作詞:小幡康裕&あんにゅ
作曲:小幡康裕&あんにゅ

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー

忘れようとすることで 
傷が癒えないのは
忘れようとすることで 
思い出されるから
僕は 
巡り巡り巡り巡り巡ってく
止まった時計の前で 
立ちつくすのはやめよう

いつまでも 君といたいと
強く強く思うほど
いてもたっても いられなくなるよ
僕は雨 君は太陽 
手を繋ごう
僕らはここにいる

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
泣いて笑って 
ドレミファソ
想い響き合うシンフォニー

白いため息は 
いつの間にか空に消えて
見上げれば 
桜はピンクのつぼみをつける
僕は 
巡り巡り巡り巡り巡ってく
喜びも切なさも背負って 
春を待っている

不思議だよ 君の笑顔は
モノクロームの街を
色鮮やかに 染めてゆくんだ
ねぇ 今この一瞬を抱きしめよう
僕らはここにいる

空に花びらひらり
春色シンフォニー
今しか出せない音が
あることに気が付いたよ
君がいるから
笑えるよ
時を分かち合う
シンフォニー

君はいつも
魔法使い
普通の日々のメロディー
そのすべてを
名曲にするんだ
そう まるでチャイコフスキー
勇気に満ちた音をくれるんだ

今鮮やかなシンフォニー
七色シンフォニー
ひとりじゃ出せない音が
あることに気が付いたよ
駆け上がるように
ドレミファソ
僕が奏でてるメロディー
君が奏でてるメロディー
想い響き合う
シンフォニー
Nanairo Symphony
Coalamode.

Lyricist: Obata Yasuhiro & An’nyu
Composer: Obata Yasuhiro & An’nyu

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII

Wasureyou to suru koto de
Kizu ga ienai no wa
Wasureyou to suru koto de
Omoidasareru kara
Boku wa
Meguri meguri meguri meguri megutteku
Tomatta tokei no mae de
Tachitsukusu no wa yameyou

Itsu made mo kimi to itai to
Tsuyoku tsuyoku omou hodo
Ite mo tatte mo irarenakunaru yo
Boku wa am(e) kimi wa taiyou
Te wo tsunagou
Bokura wa koko ni iru

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII
Hitori ja dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Naite waratte 
DO RE MI FA SO
Omoi hibiki au SHINFONII

Shiroi tameiki wa 
Itsu no ma ni ka sora ni kiete
Miagereba
Sakura wa PINKU no tsubomi wo tsukeru
Boku wa
Meguri meguri meguri meguri megutteku
Yorokobi mo setsunasa mo seotte
Haru wo matteiru

Fushigi da yo kimi no egao wa 
MONOKUROOMU no machi wo
Iro azayaka ni somete yuku nda
Nee ima kono isshun wo dakishimeyou
Bokura wa koko ni iru

Sora ni hanabira hirari
Haruiro SHINFONII
Ima shika dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Kimi ga iru kara 
Waraeru yo
Toki mo wakachiau 
SHINFONII

Kimi wa itsumo 
Mahou tsukai
Futsuu no hibi no MERODII
Sono subete wo 
Meikyoku ni suru nda
Sou maru de CHAIKOFUSUKII
Yuuki ni michita oto wo kureru nda

Ima azayaka na SHINFONII
Nanairo SHINFONII
Hitori ja dasenai oto ga
Aru koto ni ki ga tsuita yo
Kakeagaru youni 
DO RE MI FA SO
Boku ga kanadeteru MERODII
Kimi ga kanadeteru MERODII
Omoi hibiki au 
SHINFONII
Simfoni Tujuh Warna
Coalamode.

Lyricist: Obata Yasuhiro & An’nyu
Composer: Obata Yasuhiro & An’nyu

Sekarang dengarkanlah, simfoni nun merdu
Simfoni tujuh warna ini

Alasan mengapa, luka lama tak’kan terobati
jika kau mencoba melupakannya adalah karena
Kau akan kembali mengingatnya,
jika kau terus mencoba melupakannya 
Aku terus saja berputar berputar berputar,
tanpa arah tujuan
Berhentilah terdiam membeku
di depan jam yang terhenti itu

Semakin kuat keinginanku,
untuk selamanya terus bersamamu
Aku jadi gelisah, tak bisa berdiam diri
Aku adalah hujan, kau adalah mentari
Ayo kita bergandengan tangan,
Kita berdua ada di sini

Sekarang dengarkanlah, simfoni nun merdu
Simfoni tujuh warna ini
Aku telah menyadari, bahwa ada nada 
yang tidak bisa kumainkan sendirian
Menangis tertawa, do re mI fa sol
adalah simfoni yang saling bergema, 
melantunkan perasaan kita

Entah sejak kapan, napas keluh kesahku
telah hilang, sirna menuju angkasa
Bila kupandang ke atas, pohon sakura 
telah berhiaskan kuncup merah muda
Aku terus saja berputar berputar berputar,
tanpa arah tujuan
Kubawa semua suka dan duka,
menunggu musim semi menyapa

Begitu ajaib rasanya, senyumanmu itu
kian mewarnai kota monokrom ini
dengan warna-warni yang cerah
Hei, ayo kita dekap erat momen ini
Kita berdua ada di sini

Kelopak-kelopak bunga terbang 
menghiasi angkasa
Simfoni berwarna musim semi
Aku telah menyadari, bahwa ada nada 
yang hanya dapat kumainkan sekarang
Karena ada dirimu, aku bisa tertawa
Simfoni saat kita saling 
menghabiskan waktu bersama

Kau itu selalu saja, 
layaknya seorang tukang sulap
yang mengubah melodi 
hari-hari yang sederhana
Semuanya, kau gubah menjadi maha karya
Ya, seperti Tchaikovsky*,
yang memberiku nada penuh keberanian

Sekarang dengarkanlah simfoni nun merdu
Simfoni tujuh warna ini
Aku telah menyadari, bahwa ada nada 
yang tidak bisa kumainkan sendirian
Bagai terus berkumandang ke angkasa, 
do re mi fa sol
Melodi yang kumainkan
Melodi yang kau alunkan
adalah simfoni yang saling bergema, 
melantunkan perasaan kita
TLN:
Tchaikovsky: 
Siapa dia? Saya juga tidak tahu, 
yang jelas komposer Rusia terkenal, 
silakan tanya Google-sensei ya XDD 
//digebuk massal
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.